Busy doesn’t always mean clear.
忙碌,並不代表清晰
Ideas. Concerns. Expectations. Constraints.
A sense that things are moving —
but not quite aligning.
各式各樣的想法、顧慮、期待、與限制。
事情在推進,卻有某些部份還沒對齊。

This is often where my work begins.
我的工作,往往從這裡開始。
Not when things fall apart,
but when they haven’t fully taken shape.
不是在失序之後,而是在輪廓尚未成形之前。

I work with what’s already there.
Thoughts.
Tensions.
Intentions waiting to take form.
我從當下已經存在的狀態開始。
想法、張力、尚未成形的意圖。

Gradually, a structure begins to emerge.
結構慢慢浮現。
A frame that brings things into relation —
allowing connections to become visible.
脈絡在其中逐漸連結,形成可理解的框架。

With structure comes narrative.
The context where plans take shape —
and gradually become experiences. 
當結構成形,敘事隨之而來。
計畫在其中生成,成為可被經驗的事物。

This is where I stand.
這就是我站立的位置。
Where clarity is not abstract,
but grounded enough to move with.
清晰不是抽象的概念,而是能讓人踏實前行的狀態。